Lord Byron to Teresa Guiccioli (1891)
My dearest Teresa, I have read this book in your garden;--my love, you were absent, or else I could not have read it. It is a favourite book of yours, and the writer was a friend of mine. You will not understand these English words, and others will not understand them,--which is the reason I have not scrawled them in Italian. But you will recognize the handwriting of him who passionately loved you, and you will divine that, over a book which was yours, he could only think of love. In that word, beautiful in all languages, but most so in yours--Amor mio--is comprised my existence here and hereafter. I feel I exist here, and I feel I shall exist hereafter,--to what purpose you will decide; my destiny rests with you, and you are a woman, eighteen years of age, and two out of a convent. I wish that you had staid there, with all my heart,--or, at least, that I had never met you in your married state. But all this is too late. I love you, and you love me,--at least, you say so, and act as if you did so, which last is a great consolation in all events. But I more than love you, and cannot cease to love you. Think of me, sometimes, when the Alps and ocean divide us,--but they never will, unless you wish it.